testo del pop-up testo del pop-up testo del pop-up

 

 

La revisione

(fra arte gioco e mestiere)

 

 

 

 

   

La revisione

 

II edizione in modalità e-learning

interamente online

Dal 1° al 26 maggio 2012


Un approfondimento del metodo traduttivo fra mestiere e creatività

Questo corso è riconosciuto dalle associazioni di categoria  AITI e ANITI per l'attribuzione di punti credito nel contesto dei loro programmi di formazione permanente

 


 

 

 

La quota di partecipazione al modulo La revisione comprende anche la licenza d'uso annuale per una delle opere di consultazione Zanichelli online, da scegliere all'atto dell'iscrizione fra le seguenti:

 

  • Lo Zingarelli
  • Sinonimi e contrari
  • Il Ragazzini
  • BIZ - Biblioteca Italiana Zanichelli

 


 

PRESENTAZIONE GENERALE

Obiettivi. Questo corso, inteso come un laboratorio, vuole chiarire che cosa occorra per tradurre un testo e ottenerne una versione pubblicabile, mostrando sia le strategie per arrivare a tale risultato, sia gli errori da non commettere. In particolare, il lavoro è concentrato sull'ultima fase della traduzione, quella - appunto - della revisione:
il modulo intende aiutare a superare un tipico “difetto” della traduzione dell’esordiente, l’incompiutezza. Si vuole mostrare come va “finita” una traduzione – come capire quando manca ancora qualcosa, e come individuare che cosa manca; come capire quando è il momento di staccarsi dal testo e consegnarlo. A tal fine si utilizzano materiali molto vari, letterari (narrativa), non letterari (saggistica, divulgazione), ed extraeditoriali che nella loro diversità permettono di presentare alcune difficoltà trasversali al genere di testo e comuni a qualsiasi lavoro traduttivo in ambito editoriale e non editoriale.


Destinatari. Il modulo è dedicato a persone con una formazione culturale universitaria, appassionate di traduzione editoriale e desiderose di fare del tradurre il proprio mestiere, ma che sentono di non avere ancora gli strumenti tecnici indispensabili per realizzare questo progetto. Il corso si rivolge dunque:


a) ai giovani  laureati e ai diplomati che nel corso dei loro studi universitari non hanno acquisito sufficienti competenze traduttive, in particolare relativamente al metodo;


b) ai traduttori meno giovani, che sentono il bisogno di consolidare le proprie tecniche di revisione
.


Impostazione. Il taglio del modulo è eminentemente pratico. Questa concretezza vuole fare del laboratorio un’esperienza formativa ideale per chi desideri una sorta di apprendistato al fianco di un artigiano più esperto.


 


 

PROGRAMMA

 

Il modulo prevede esercitazioni di revisione da effettuarsi su testi di natura molto diversa Le esercitazioni saranno corrette collettivamente sul forum in modo che possano rappresentare un'occasione di scambio e approfondimento per tutti. Le attività  saranno condotte dalla docente, secondo un'impostazione metodologica ormai collaudata, in modo che i singoli partecipanti possano  mettere a punto una procedura di revisione personalizzata, adatta al loro stile di lavoro. L'intenzione infatti non è quella di imporre a tutti un'unica procedura, ma di permettere ai partecipanti di individuare i propri errori metodologici e di correggerli.  

 

Quali sono le tappe di una revisione accurata? Quali sono le dimensioni da tenere sotto controllo? Quali sono le tecniche che permettono di ridurre al minimo le sviste? Che differenza c'è fra la revisione della propria traduzione (un passaggio che è parte integrante della traduzione stessa) e la revisione di un testo altrui? Che differenza c'è fra l'approccio del revisore di una casa editrice e quello del revisore di un'agenzia di servizi linguistici? ... e molto altro ancora.

 

Questo modulo si svolgerà dal 1° al 26 maggio 2012, interamente in modalità e-learning (lasciando quindi ampio spazio alla discussione e alle esercitazioni sul forum).

 

 


 

COSTO E ISCRIZIONE


Le iscrizioni si apriranno il 1° aprile 2012.

Il costo del modulo è fissato a 220 €

Per ricevere ulteriori informazioni sui contenuti del corso e sulle modalità di iscrizione, le persone interessate sono pregate di prendere contatto con me scrivendo al seguente indirizzo e-mail: info@isabellablum.it, oppure compilando direttamente il modulo che si trova nella sezione "Contatti" di questo sito, ricordando di specificare il corso in oggetto.