testo del pop-up testo del pop-up testo del pop-up

 

Linguaggio scientifico - corso monografico

 

 

 

 

  

La gestione dei tecnicismi
nei testi informativi, didattici
e/o divulgativi destinati
al pubblico generale.
 

 

Aspetti etici, linguistici e scientifici
di una comunicazione non facile

 

2015: date da destinarsi

V edizione in modalità e-learning

 

Questo corso è riconosciuto dalle associazioni di categoria  AITI e ANITI per l'attribuzione di punti credito nel contesto dei loro programmi di formazione permanente

 


 

 

La partecipazione a questo modulo è particolarmente consigliata a tutti coloro che si occupano della traduzione di materiali divulgativi, didattici e informativi, a livello editoriale ed extraeditoriale.


PROGRAMMA

 

Il testo scientifico. Considerazioni generali utili per chi traduce. Comunicazione per addetti ai lavori e comunicazione per il pubblico generale.

Testi didattici, informativi e divulgativi. Loro aspetti comuni e loro caratteristiche peculiari. Esempi pratici.

Difficoltà percepite dal lettore. Complessità sintattiche, lessicali e terminologiche.

I tecnicismi specifici. Imparare a distinguerli. Tecnicismi specifici condivisi dalla lingua comune  e dal linguaggio settoriale; tecnicismi specifici esclusivi del linguaggio settoriale. Lettori anglofoni e italofoni: loro diversa percezione della 'densità tecnica' di un termine. Ripercussioni sulla traduzione. Strategie traduttive: glosse, note e volgarizzazioni. Vincoli imposti dal testo originale.

I tecnicismi collaterali. Imparare a distinguerli (e, a seconda dei casi, a evitarli o a usarli). Loro funzione nel linguaggio settoriale della scienza. Strategie traduttive.

Errori pericolosi. Glosse e volgarizzazioni inutili. Introduzione di tecnicismi collaterali inesistenti nell'originale. Cambiamenti impropri di registro realizzati attraverso scelte lessicali/terminologiche. Identificazione del proprio livello culturale con quello del lettore.  Esempi pratici.

Esempi pratici di gestione terminologica in testi scientifici per il pubblico generale. 1) Testi informativi (fogli illustrativi e voci di enciclopedie). 2) Testi didattici (libri scolastici). 3) Testi divulgativi (varie tipologie).


 

La quota di partecipazione ai moduli comprenderà anche la licenza d'uso annuale per un'opera Zanichelli online, scelta fra le seguenti: Lo Zingarelli 2014 (dizionario di italiano) Il Ragazzini 2014 (dizionario di inglese) Il Boch (dizionario di francese) Il grande dizionario di spagnolo Arqués-Padoan Il nuovo dizionario di tedesco Giacoma-Kolb Il Kovalev (dizionario di russo) Dizionario analogico della lingua italiana Sinonimi e contrari Biblioteca Italiana Zanichelli - BIZ Il grande dizionario dei proverbi italiani WOW - The word on words L'Inglese dell’economia Economics & Business ♦ Il Morandini 2014 ♦ L'économie et les affaires ♦ Il tedesco dell'economia


COSTI E ISCRIZIONE

 

Il costo del modulo è pari a € 240 (IVA inclusa). L’iscrizione va formalizzata prima dell’inizio del modulo. Le iscrizioni si riceveranno fino al 18 maggio 2014.

Per ricevere informazioni sulle modalità di iscrizione, le persone interessate sono pregate di prendere contatto con me scrivendo al seguente indirizzo e-mail: info@isabellablum.it, oppure compilando direttamente il modulo nella sezione "Contatti" di questo sito.