Il metodo del tradurre

Il Metodo del tradurre

Questo corso, inteso come un laboratorio, vuole essere un approfondimento sulla prassi del tradurre. Il suo principale obiettivo è quello di chiarire che cosa occorra per tradurre un testo e ottenerne una versione pubblicabile, mostrando sia le strategie per arrivare a tale risultato, sia gli errori da non commettere. A tal fine si utilizzano materiali molto vari, letterari (narrativa) e non letterari (saggistica, divulgazione, materiali extraeditoriali), che nella loro diversità permettono di presentare alcune difficoltà trasversali al genere di testo e comuni a qualsiasi lavoro traduttivo.

Il taglio del modulo è eminentemente pratico. Questa concretezza vuole fare del laboratorio un’esperienza formativa ideale per chi desideri una sorta di apprendistato al fianco di un artigiano più esperto.

Programma

Il modulo affronta il tema fondamentale del metodo del tradurre. Si percorrono nei dettagli le tappe di lavorazione di un testo, individuando le strategie e le tecniche irrinunciabili per il raggiungimento degli standard elevati richiesti in campo editoriale e non editoriale. L’obiettivo è quello di creare una consapevolezza metodologica, in termini molto concreti, in modo che il testo non sia affrontato mai in modo casuale e approssimativo, ma sempre con un approccio sistematico e bene orientato.

L’obiettivo  sarà perseguito con lo studio di materiali caricati nella sezione riservata all’E-learning, con la discussione  sul forum e con esercizi guidati, svolti pure sul forum del corso. Si richiede di affrontare alcuni esercizi di traduzione seguendo un’impostazione metodologica guidata e commentata, per fare proprie le indicazioni e le tecniche proposte. È richiesta anche una breve analisi del lavoro svolto. Particolare attenzione viene posta sulla preparazione del lavoro traduttivo, sulle letture preliminari, sulle tecniche di ricerca e sull’uso corretto delle fonti (dizionari ma non solo); esercizi e analisi sono oggetto di annotazioni, commenti e correzioni.

Il metodo del tradurre trova il suo naturale completamento nel modulo La Revisione.

Il modulo ha una durata di 25 giorni.

Costi e iscrizione

Le persone interessate possono chiedere informazioni scrivendo a info@isabellablum.it, specificando chiaramente il modulo oggetto della richiesta.

Il costo del modulo è di 300 euro (IVA inclusa).

Al termine del corso, a chi avrà partecipato effettivamente alle attività proposte verrà rilasciato un attestato di partecipazione per 25 ore di studio individuale e lavoro sul forum. Le iscrizioni si accettano in qualsiasi momento dell’anno. Poiché ogni mese può essere attivato solo un numero limitato di corsi, è consigliabile contattarmi con due-tre settimane di anticipo rispetto alla data in cui si desidera iniziare.